ㅅㅗㅅㅗ日記
  • ALL
  • 워드프레스
    • 테마
    • 플러그인
    • 사용 팁
    • 구축사례
    • 문제해결
  • 웹호스팅
    • 블루호스트
    • FastComet
    • 사이트그라운드
    • 기타
  • 일상
  • 번역
  • IT & 기타
    • 티스토리
    • 애드센스
    • CSS
    • 기타 IT
    • 분류 전체보기 N
      • 워드프레스 N
        • 테마 N
        • 플러그인
        • 사용 팁
        • 구축사례
        • 문제해결 N
        • 기타
      • 웹호스팅
        • 블루호스트
        • FastComet
        • 사이트그라운드
        • 기타
      • 일상 N
      • 번역
      • IT & 기타 N
        • 티스토리 N
        • 애드센스
        • HTML
        • CSS
        • 자바스크립트
        • 유튜브
        • IT
  • 메뉴 닫기
스타일가이드 검색 결과
1 개의 검색 결과가 있습니다.

번역에서 문장 끝의 콜론/세미콜론 및 기타 부호의 처리

2018. 10. 3. 07:57

영어 문장에서 콜론(:)이나 세미콜론(;)이 사용되는 경우가 있습니다. 이 경우 번역할 때 콜론 등을 한글 번역문에서 그대로 사용하는 것보다 상황에 따라 적절히 처리해주는 것이 좋습니다. 이와 관련하여 MS 스타일가이드를 참고할 수 있습니다. 위의 그림에서와 같이 '서술형, 명령형 등 종결 어미로 문장이 끝나는 번역문(예: "-하십시오", "-합니다" 등)에서는 영문에 사용된 부호에 관계없이 마침표를 사용'하는 것이 바람직할 수 있습니다. 절대적인 원칙은 아니지만 숙지해주면 좋을 듯 합니다. 큰 프로젝트를 진행할 때에는 스타일가이드(Style Guide)가 제공되는 경우가 있습니다. 스타일가이드가 제공되면 번역을 진행하기 전에 스타일가이드를 충분히 숙지한 후에 진행해야 오류를 최소화하는 데 도움이 됩니다..

더 보기...
  • «
  • 1
  • »

워드프레스 시작 가이드

워드프레스 시작하기
  • 최근 글
  • 최근 댓글

최근 글

  • 티스토리 구 에디터 사용하는 방법 (신⋯
  • 워드프레스 문단 서체 글꼴 사이즈 변경⋯
  • 쿠팡맨 사칭 스미밍 문자 - 스마트폰 쓰⋯ (2)
  • 워드프레스 OceanWP 테마 페이지 사이드⋯
  • 티스토리   제거하기 - 복사하여⋯ (1)

최근댓글

  • 열매맺는나무 02.27 감사합니다. ^^
  • 워드프레스, 웹호스팅 정보를 제공하는 블로그 Avada 02.27 EU 사용자에게 콘텐츠를 제공하는 경우⋯
  • 워드프레스, 웹호스팅 정보를 제공하는 블로그 Avada 02.27 아이폰에서는 링크를 클릭해도 어플이⋯
  • 쓰윔 02.27 뉴스에서 저런 사기에 왜 당하지 싶다가⋯
  • 워드프레스, 웹호스팅 정보를 제공하는 블로그 Avada 02.27 안녕하세요? 기능 개발은 하지 않고 있⋯

가성비가 뛰어난 웹호스팅

저렴하고 가성비 좋은 웹호스팅
Powered by Privatenote / Lifekorea Copyright © TistoryWhaleSkin3.4

티스토리툴바